hanbit beedigd vertaler공인 인증 번역

한국어 darrow 네덜란드어 공문서 인증 번역 

 

공인 법률 번역사 [사법번역사]에 의한 인증번역

인증 번역은 벨기에 법원에서 선서하고 공인 자격을 획득한, 즉 해당 언어 조합 번역 공식 인가를 받은 전문 변역사가 실시한 번역입니다.
번역문서가 원본과 동일하게 번역되었음을 진술하고 서명하게 되어있습니다.

공증

공인 법률 번역사 [사법번역사]는 벨기에 법무부에서 발급받은 개인 인증 스탬프를 사용하며, 이 스탬프까 찍힌 번역본은 지역 제한 없이 벨기에 전역에서 공증본으로써의 효력을 발휘하게 됩니다. 이로써 예전의 법원 공증 절차가 생략되며 보다 신속한 번역 공증 서비스 제공이 가능해졌습니다.

한글 공문서를 벨기에 공공기관에 제출할 경우

     1) 대한민국 정부가 발급한 공문서는 아포스티유 조약에 따라 대한민국 외교통상부 발급의 아포스티유를 첨부해야 합니다.
     2) 이어 대한민국 한글 공문서는 벨기에 공인 법률 번역사 [사법번역사]에 의해 번역 및 공증되어야 합니다.
     3) 벨기에 전역 법원, 행정기관 및 교육기관에 제출하실 수 있습니다.

공인 인증 및 공증이 필요한 문서의 종류

법원, 행정기관 및 교육기관에 제출해야 할 모든 문서, 특히 공문서 (체류, 혼인, 국적 신청 등) 발급에
필요한 문서는 일반적으로 공인 번역이 필요합니다.

개인용도 공인 인증 번역

     * 가족관계 증명서
     * 혼인 관계 증명서

     * 기본 증명서
     * 주민등록 등초본
     각종 공인 자격증
     * 졸업장, 학위증명서, 성적 증명서
     * 신원 조회서 (범죄 경력 증명서)

법인 및 무역 관련 번역공증

  • * 회사정관
    * 사업자등록증
    * 법인등기부