Select your language

 

hanbti bedrijfsvertalingen비즈니스 / 법률 번역

한국어 ↔ 네덜란드어 비즈니스 및 법률 문서 번역
 

비즈니스 번역


효과적이고 명확한 의사소통은 모든 비즈니스 관계에 필수적입니다. 고객 및 협력사에 신뢰감을 줄 수 있는 적절한 용어와 전문적인
문체를 사용하여 재무-경제 관련 문서와 다양한 형태의 대내외 비즈니스 문서 번역 서비스를 제공해 드립니다.

비즈니스 번역물 종류 :

  • 회사 정관
  • 주주총회 및 이사회 의사록
  • 연간보고서 / 재무제표
  • 각종 계약서 (매매계약서, 임대차계약서, 기타 상업계약 등)
  • 라이선스, 특허
  • 이용 약관
  • 법인 등기부등본 / 사업자 등록증
  • 위임장
  • 은행 명세서
  • 사업 계획서
  • 회사 및 제품 소개
  • 마케팅 및 홍보자료
  • 매뉴얼 및 설명서
  • 카탈로그
  •  …

법률 번역

법률 번역사는 정확성을 높이기 위해 언어와 법률 전문 지식을 모두 갖추고 있어야 합니다. 또한, 번역가는 문서의 의도 및 관련된 법률 개념의 뉘앙스를 모두 이해하고 있어야 합니다.

벨기에 법학 석사이자 법조인으로서 고객이 만족할 수 있는 최적의 법률 번역 서비스를 제공해 드립니다.

법률 번역물 종류 :

  • 소장, 소환장
  • 판결문/결정문
  • 증거자료
  • 각종 조서
  • 전문가 감정서
  • 법률 조항

기타 / 일반 번역


또한, 특정 분야의 전문적인 기술 용어가 중심이 되지 않는 일반 문서에 대한 번역 서비스도 제공해 드리고 있습니다.

일반 번역문 종류 :

  • 간단한 비즈니스 이메일, 서신
  • 관광 홍보자료
  • 연설문 / 발표문
  • 자기소개서
  • 유학 / 이민 / 비자 관련 서류
  • 초대장
  • 자막
  • 메뉴, 레시피
  •  …

고객사 평가

  • 벨기에에서 비영리단체를 설립하고 운영하는 데 있어 많은 도움을 받았습니다. 특히 현지 기관과 소통하기 전에, 관련 내용을 현지 언어로 검토받아 불필요한 행정소요 없이 효율적으로 업무를 처리할 수 있었습니다. 현지에 번역하는 분들은 많은데, 문화차이까지 고려하여 현지 언어로 세련되게 표현해 주시는 분은 많지 않은 것 같습니다. 법률적 조언까지 가능한 김은정 변호사님께 업무를 맡기시면 큰 도움이 되실 것 같습니다.

    - 이명훈 KE-QSTCC (KOREA-EUROPE QUANTUM SCIENCE TECHNOLOGY COOPERATION CENTER) -

  • 법원에 제출할 소송 증거 문서의 번역을 의뢰드렸는데, 정확하고 맥락을 살린 번역 덕분에 큰 도움을 받았습니다. 특히 약어와 속어가 많은 이메일도 자연스럽고 명확하게 번역해 주셔서 읽는 사람이 오해 없이 내용을 이해할 수 있었습니다. 번역가 분이 벨기에 공인 변호사이시라는 점에서 더욱 신뢰가 갔고, 실제로 번역물에서도 법률적 이해와 경험이 잘 반영되어 있었습니다. 소송 초기 단계에서 짧은 시간 안에 많은 문서를 요청드렸음에도 모든 작업을 소송 일정에 맞춰 정확하게 마쳐 주셔서 진심으로 감사드립니다.

    - 홍종현, CEO, Mylofam BV -

온라인 양식을 작성하여 빠르고 맞춤화된 견적을 받아보세요!

견적 요청

“Machines do words, translators do language”